幼稚園の頃、息子はクラスの子と知り合って間もないときには「〇〇くん」と呼んでいた。ところが、仲良くなるにつれて、だんだん呼び捨てになっていった。
ちょうど同じ時期に「オレ」も使い始めたので、やんわりと言葉遣いについて指摘しつつも、私は内心、「まあ、これも一種の成長というか、マウントというか、仲間内の距離感の取り方なんだろうな」と思って見ていた。
ところが、小学校に入ってからのこと。息子がクラスで仲良くなった子を呼び捨てにしたところ、先生から「〇〇くん、と呼ぶように」と指摘されたらしい。
私自身、小学校時代をアメリカで過ごしたこともあり、「〇〇ちゃん」「〇〇くん」文化にあまり馴染みがない。だから正直なところ、これが全国的にかなり一般的な指導で、私のこれまでの教育が至らなかっただけなのか、それとも息子の学校や先生の方針なのか、よくわからない。
ただ、いずれにせよ、息子はそこでひとまず、
「友だちを呼び捨てにしてはいけない」
「くん、ちゃん、さんをつけるものらしい」
と学習したようで、最近は呼び捨てにしないように気をつけているらしい。
この問題には、もちろんジェンダー的な観点もある。「男の子はくん、女の子はちゃんでよいのか」という問いもあるだろう。ただ今回はその点はいったん置いておき、「呼称」という観点から、言語学的に考えてみたい。
日本語では、相手をどう呼ぶかが非常に重要である。
「さん」「くん」「ちゃん」だけではない。妹や弟が兄を「おにいちゃん」と呼んだり、夫婦がお互いのことを子どもの前で「ママ」「パパ」と呼んだりすることもある。つまり日本語では、個人名だけでなく、その人の社会的な立ち位置や関係性そのものが呼び名になりうる。
これは欧米では見られない現象で、兄弟のことは名前で呼ぶし、夫のことを妻がdadと呼ぶこともありえない。
学校でも同じである。英語なら Tom と呼べば済む場面でも、日本語では「太郎くん」「太郎さん」のように、名前に何かを添えることが多い。
小山(2014)は、小学校のある学級において、「さん付けをする」ことが学級目標に含まれていた事例を報告している。その背景には、「個人を大切にする」「人を傷つけてはいけない」という考えがあったという。つまり、「さん」や「くん」は単なるマナーではなく、相手を尊重し、傷つけないための言語的な配慮として位置づけられていたのである。
ただし興味深いのは、子どもたち自身も呼称を単純に受け入れているわけではないという点である。
小山の研究では、児童たちは場面によって呼び方を使い分けていた。授業中は「下の名前+さん」を使う一方で、休み時間には呼び捨てをする子どももいた。また、「さん付け」はやさしい、親しいと感じられることもあれば、どこか「まじめ」で、少し距離のある呼び方として受け止められることもあった。
つまり、子どもたちは「さんをつければよい」と機械的に覚えているわけではない。むしろ、「この場面ではどう呼ぶべきか」「この相手とはどのくらいの距離感なのか」を、日々のやりとりの中で学び、無意識に呼称に反映しているのである。このように、日々、相手との距離感を測り、呼称に反映していくというのは日本社会で生きる上で必須の能力であり、その習得の第一歩が「くん」「さん」付けなのである。
息子にとっては、きっとただの「先生に注意されたこと」なのだろう。
でもその小さな指摘の中には、実は、子どもが家庭の外の社会へ一歩踏み出していくための、大きな学びが詰まっているのかもしれない。
小山昂志(2014)「学級生活における『さん』付け呼称の受け止め方と使用に関する研究――A県B市立C小学校の学級への関わりを通して」『学校教育研究』29, 177–185.